REDEFININDO PLACAS DE TRÂNSITO: "PAPAI VAMOS BRINCAR DE AVIÃO?"
Poesia: O SILÊNCIO DOS DEUSES
O RIO
IPANEMA SECO
COMO SE ERA
DE ESPERAR
A PONTE
IMPONENTE E ZOMBATEIRA
ESMAGA SEU
CHORO
SILENCIOSO
DESLIZA, E FICA
MOLHANDO AS
PEDRAS
RESSECADAS DE
SOL
A PELE DA
LAVADEIRA
O ALMOCREVE
MENINO SEM
PARTES COBERTAS
DESCRITO EM PRIMEIRO
PLANO
NESTA
PAISAGEM
SECA, E
ESCURA
A
VERMELHIDÃO
O CREPÚSCULO.
FABIO CAMPOS, 03 de Março de 1979.
THE SILENCE OF
THE GODS
THE RIVER IPANEMA DRY SUN
HOW WAS IT WAITING
THE IMPONENT BRIDGE AND ZOMBATER
CRUSH YOUR CRY
SILENT SLIDES AND STAYS
WATERING THE STONES
SUNFLOWERS
THE WOMAN WASHING CLOTHES
THE ALMOCREVE
BOY WITHOUT COVERED PARTS
DESCRIBED IN FIRST PLAN
IN THIS LANDSCAPE
DRY AND DARK
THE RED
THE TWILIGHT.
Fabio Campos, 03 de Fevereiro de 2021. versão em inglês da poesia: "O Silêncio dos Deuses"
FOTO DA POESIA: "SILÊNCIO DOS DEUSES" NO CADERNO, ORIGINAL. Datada de 03 de Março de 1979. Dá pra observar, que alguém precisou de um pedaço de papel, sabe-se lá pra que. E feriu esta página do caderno.
RECITAÇÃO DA POESIA "SILÊNCIO DOS DEUSES" EM INGLÊS.
EM 03 DE FEVEREIRO DE 2021.
Nenhum comentário:
Postar um comentário